Thursday, March 1, 2012

S steht für .... / S is for ....

No prizes for guessing where I was this week. Spring is biding its time, so I decided to get some crocheted colour out there in advance of the crocuses, daffodils and primulas that inspired my choice of colour for this piece. On the other hand, maybe I was overcome with Lorax fever....
Ich wiederhole mich, ich weiss, aber mit meinen Strickbomben verbreite ich keine politischen Botschaften. Insofern ist dieses Stück keine Anspieleung auf eine etwaige Koalition nach der bevorstehenden Wahl (was eine Vorstellung!), sondern die reine Freude an Farben und dem bevorstehenden Frühling.

Monday, January 16, 2012

Lights, camera, action! Presenting...


 ...Max O'Filz!
Zum Start des Filmfestivals taucht dieses wollige (irische?) Stück auf. Mal sehen wie lange die Vorführung dauert.
A woolly, Irish-sounding contribution in honor of the current film festival. I wonder how long this piece will be showing...

Monday, October 31, 2011

Not a trick, just a little treat / Süsses ohne Saures

Halloween Party im Schloss, Halloween Häkel-Haken in der Hand, Halloween-Kostüm am Fahrrädständer.
While the Germans still come to terms with the 'rules' of Trick or Treat at their Halloween Party, the Crochet Hook of Horror came out and prepared a suitable costume for the local bike rack.
 





Friday, September 30, 2011

A winner / Eine Gewinnerin

Before the month ends, it is my honour and great pleasure to announce the winner of the frog competition. I don't know what Kiki22 was on at the time, but her poetic skills certainly kick a*s.
Es ist schon ein Weilchen her, als ich Euch einen Frosch im Tausch gegen eine Spruch angeboten habe. Nun ist der Termin schon längst verstrichen, die Jüry hat getagt und ich sollte doch den berühmten Umschlag aufmachen und endlich verraten, wer den Frosch gewonnen hat. Kiki22 hatte uns spontan dieses inspirierte Gedicht gezaubert:
Here's what she had to say:

Two wee crocheted froggies, lounging on a rod,
saw a tasty morsel, their sad heads began to nod.
said the green frog to the other
(who despite it's looks, was not his mother)
"she's left us here, tied to this pole with not so much a titbit
we could have a yummy feast.....if only we could ribbit!" (frogging - geddit?) 
All her own work, apparently. Truely inspired. One little froggie goes to the lady with the muse.
Ich glaube, Ihr stimmt mir zu: dieses Gedicht ist mindestens einen gehäkelten Frosch wert, wenn nicht mehr.

As a consolation prize for everyone else, here's a lovely little story about crazypants knitting. (Well I never - an anchor cosy! Who comes up with these ideas?!?)
Und für alle anderen als Trostpreis, diese fast so niedliche Geschichte über den Woll-Wahn. Also wirklich, ein gestrickter Anker-Schoner. Wer denkt sich SO was aus? 

Sunday, September 11, 2011

Wie Kiwis nach Neuseeland tragen...

Photo by Dag Young
Die Woolly Walk Along ist ein 75 meter lange gestricktes und gehäkeltes Graffiti, eingesendet von begeisterten Stricker und Häkler aus der ganzen Welt und gestern angebracht von einem Team um Knitty Graffity herum. Ich bekomme eine richtige Gänsehaut, wenn ich die Bilder dieser riesigen Gemeinschaftsaktion sehe, nicht nur weil ich einen Meter dazu begetragen habe.
Photo by Dag Young
Photo by Dag Young
Photo by Michael Miller
Photo by Michael Miller
I'm so honoured to have been a part of Knitty Graffity's Woolly Walk Along. All the photos of this amazing joint effort can be seen here. I seriously get goosebumps looking at the 75 meters (!) that ultimately came together from knitters and crocheters all over the world after the months of anticipation - I guess I'm funny like that when it comes to wool. Strickbombe's contribution was one meter of rugby field, complete with a kiwi rugby team.

Thursday, August 11, 2011

How easy is it being green? (And a little giveaway / Und es gibt was zu gewinnen!)

There's been a lot of action on the river recently, which brought my attention to these two guys. I like to think that they are having a bit of a Statler & Waldorf moment, but what are they talking about? The dreadful weather? The lousy economy? The poor water quality? Or the epidemic spread of pointless woolly graffiti?! Maybe you have an idea...

A third frog needs to be released into a caring environment (it wasn't keen on this spot for some reason), so tell me what you think they're discussing by September 12 by entering your comment below or via ravelry, and this crocheted critter will go to the writer of the "best" (wittiest, most whimsical or profound) comment. The judge's decision is final!
Es war in letzter Zeit sehr viel am und im Wasser los, da war es nur eine Frage der Zeit, bis diese beiden am Ufer auftauchen. Ich stelle mir vor, sie unterhalten sich im Statler & Waldorf Stil, aber worüber? Das erbärmliche Wetter? Die miserabele Wirtschaft? Die schlechte Wasserqualität? Die seuchenartige Verbreitung von nutzlosen Strick-Graffitis?! Vielleicht hast Du eine Ahnung...

Einen dritten Frosch sucht nämlich eine bekömmlichere Umgebung (aus irgendein Grund gefällt's ihn hier nicht). Steck diese beiden bis zum 12. September die passenden Wörter in den Mund (einfach ein Kommentar zu diesem Blog-Post oder über ravelry abgeben) und Du könntest diesen gehäkelten Frosch sehr glücklich machen. Die Entscheidung des Richters ist unanfechtbar!
 

Saturday, July 23, 2011

I pimped my ride

I'm not the first* and I won't be the last person to do this....
I said I would and I did! The city's first crocheted/knitted CSD/disco/lichen bike (as far as I know).
Andere* sind vor mir diesen Weg gegangen, und weitere werden's bestimmt nach mir machen. Vielleicht ist es aber das erste gehäkelte und bestrickte CSD-/Disco-/Flechtenartige Fahrrad (zumindestens in dieser Stadt).
Reverse side covered in 'lichen' / Flechtenartige Rückseite

*as these photos demonstrate / siehe hier:
crocheted olek's inspirational art
 the artwork of theresa honeywell