Halloween Party im Schloss, Halloween Häkel-Haken in der Hand, Halloween-Kostüm am Fahrrädständer.
While the Germans still come to terms with the 'rules' of Trick or Treat at their Halloween Party, the Crochet Hook of Horror came out and prepared a suitable costume for the local bike rack.
Before the month ends, it is my honour and great pleasure to announce the winner of the frog competition. I don't know what Kiki22 was on at the time, but her poetic skills certainly kick a*s.
Es ist schon ein Weilchen her, als ich Euch einen Frosch im Tausch gegen eine Spruch angeboten habe. Nun ist der Termin schon längst verstrichen, die Jüry hat getagt und ich sollte doch den berühmten Umschlag aufmachen und endlich verraten, wer den Frosch gewonnen hat. Kiki22 hatte uns spontan dieses inspirierte Gedicht gezaubert:
Here's what she had to say:
Two wee crocheted froggies, lounging on a rod,
saw a tasty morsel, their sad heads began to nod.
said the green frog to the other
(who despite it's looks, was not his mother)
"she's left us here, tied to this pole with not so much a titbit
we could have a yummy feast.....if only we could ribbit!" (frogging - geddit?)
All her own work, apparently. Truely inspired. One little froggie goes to the lady with the muse.
Ich glaube, Ihr stimmt mir zu: dieses Gedicht ist mindestens einen gehäkelten Frosch wert, wenn nicht mehr.
As a consolation prize for everyone else, here's a lovely little story about crazypants knitting. (Well I never - an anchor cosy! Who comes up with these ideas?!?)
Und für alle anderen als Trostpreis, diese fast so niedliche Geschichte über den Woll-Wahn. Also wirklich, ein gestrickter Anker-Schoner. Wer denkt sich SO was aus?
Die Woolly Walk Along ist ein 75 meter lange gestricktes und gehäkeltes Graffiti, eingesendet von begeisterten Stricker und Häkler aus der ganzen Welt und gestern angebracht von einem Team um Knitty Graffity herum. Ich bekomme eine richtige Gänsehaut, wenn ich die Bilder dieser riesigen Gemeinschaftsaktion sehe, nicht nur weil ich einen Meter dazu begetragen habe.
Photo by Dag Young
Photo by Dag Young
Photo by Michael Miller
Photo by Michael Miller
I'm so honoured to have been a part of Knitty Graffity's Woolly Walk Along. All the photos of this amazing joint effort can be seen here. I seriously get goosebumps looking at the 75 meters (!) that ultimately came together from knitters and crocheters all over the world after the months of anticipation - I guess I'm funny like that when it comes to wool. Strickbombe's contribution was one meter of rugby field, complete with a kiwi rugby team.
There's been a lot of action on the river recently, which brought my attention to these two guys. I like to think that they are having a bit of a Statler & Waldorf moment, but what are they talking about? The dreadful weather? The lousy economy? The poor water quality? Or the epidemic spread of pointless woolly graffiti?! Maybe you have an idea...
A third frog needs to be released into a caring environment (it wasn't keen on this spot for some reason), so tell me what you think they're discussing by September 12 by entering your comment below or via ravelry, and this crocheted critter will go to the writer of the "best" (wittiest, most whimsical or profound) comment. The judge's decision is final!
Es war in letzter Zeit sehr viel am und im Wasser los, da war es nur eine Frage der Zeit, bis diese beiden am Ufer auftauchen. Ich stelle mir vor, sie unterhalten sich im Statler & Waldorf Stil, aber worüber? Das erbärmliche Wetter? Die miserabele Wirtschaft? Die schlechte Wasserqualität? Die seuchenartige Verbreitung von nutzlosen Strick-Graffitis?! Vielleicht hast Du eine Ahnung...
Einen dritten Frosch sucht nämlich eine bekömmlichere Umgebung (aus irgendein Grund gefällt's ihn hier nicht). Steck diese beiden bis zum 12. September die passenden Wörter in den Mund (einfach ein Kommentar zu diesem Blog-Post oder über ravelry abgeben) und Du könntest diesen gehäkelten Frosch sehr glücklich machen. Die Entscheidung des Richters ist unanfechtbar!
I'm not the first* and I won't be the last person to do this....
I said I would and I did!The city's first crocheted/knitted CSD/disco/lichen bike (as far as I know).
Andere* sind vor mir diesen Weg gegangen, und weitere werden's bestimmt nach mir machen. Vielleicht ist es aber das erste gehäkelte und bestrickte CSD-/Disco-/Flechtenartige Fahrrad (zumindestens in dieser Stadt).
Reverse side covered in 'lichen' / Flechtenartige Rückseite
Ich arbeite zur Zeit an einer gemeinsamen Strick-Graffiti-Aktion mit Gleichgesinnten aus der ganzen Welt. "The Woolly Walk Along" wurde von Knitty Graffity aus Neuseeland ins Leben gerufen - das Geländer am Pier in Devonport, Neuseeland soll zum Rugby Weltmeisterschaft im Herbst verstrickt und verhäkelt werden. Knitty Graffity berichtet über die Stücke, die bereits eingetroffen und in Arbeit sind; später wird die Aktion von einem Fernseh-Team begleitet.
Wer Lust hat, sich zu beteiligen, meldet sich bei knittygraffityathotmaildotcom für weitere Details (Dimensionen, Einsendeschluss usw.). Jeder Zentimeter zählt! Wer möchte, kann mir fertige Stücke senden und ich verschicke alles zusammen.
I'm currently working on a joint Yarnbombing event with other knitters and crocheters from around the world. "The Woolly Walk Along" was set up by Knitty Graffity from New Zealand - she has planned on covering the handrail along the Devonport pier with contributions from like-minded yarn lovers to tie in with the Rugby World Cup in Autumn. Knitty Graffity has already reported on some of the finished pieces she's been sent and others that are currently 'Works in Progress'; the project will also be the subject of a TV documentary.
If you're interested in taking part (and yes, there's still time), please contact knittygraffityathotmaildotcom for more details (size, deadline etc.) Every centimeter counts. For those of you in Germany, feel free to send me your work and I'll send everything off together.
Dieses Schneckchen (Anleitung hier) war noch nie so schnell unterwegs und so weit gereist. Deutschland, Frankreich und Luxemburg in zwei Tagen. Ein echter "Profi".
This little snail (pattern from here) has never travelled so fast and so far in such a short time - Germany, France and Luxembourg in two days. A real "professional".
Es verschwinden schon die ersten Buchstaben von der Brücke. Andere sind durch den Regen einfach zu gross für die Laternenpfähle geworden. Wenn Du also Interesse hast, einen Buchstaben ein neues Zuhause zu geben, sag Bescheid. Er wird fachmännisch abmontiert und bei Bedarf und nach Möglichkeit dort neu angebracht.
"Ich kaufe ein E" muss niemand sagen - die Dinge gibt's für lau!
**NACHTRAG** Alle Buchstaben waren innerhalb von 2 Wochen abgerissen oder abgebrannt. Hier gibt's leider nix mehr zu holen. Hier gibt's höchstens einen gehäkelt Frosch zu gewinnen (bis zum 15. September).
* Double rainbow bridge is a shameless reference to last year's internet sensation Double Rainbow Guy. No need to sob when you see this double rainbow though - a smile (Lächeln) will do.
*Letztes Jahr hat die Welt Double Rainbow Guy kennen gelernt. Es ist klar, woran die Form dieser Brücke, die ich oft überquere, mich erinnert. Nun gibt's also eine gehäkelte Doppelt-Regenbogen-Botschaft.
Many thanks to the eagle-eyed photographers (here and here) who spotted the first letters last week and took the time to post their cool pictures.
Lieben Dank an die Fotografen mit den Luchsaugen, die die ersten Buchstaben bereits letzte Woche entdeckt hatten, und sich die Zeit und Mühe gemacht haben, ihre coole Fotos hier und hier zu posten.
This statue is dedicated to the 7th Ulanen Regiment, who valiantly defended us against the French in 1870. These days, our French neighbours are mostly harmless, so the needles came out in defence of all that is woolly. The colours are those of the city's football club. And yes, that statue is over 4 metres high.
Statt den Blick zum Boden zu senken seid Ihr diesmal aufgefordert, nach oben zu schauen. Über 4 meter nach oben. Ihr kennt vielleicht das Denkmal zur Erinnerungn an die treue Wacht des 7. Ulanenregiments von 1870. Da die Gefahr aus Frankreich großenteils gebannt ist, ist klar dass das Wollige (ja, in den Farben des 1. FCS) höchstens zur Abwehr gegen der Kälte geeignet ist.